طائرة احترافية بدون طيار تحلق فوق المناظر الطبيعية الخلابة للتصوير الجوي (ID#1)

غالباً ما نسمع من رؤساء الإطفاء الذين يستثمرون بكثافة في الأجهزة، ليكتشفوا أن طياريهم يعانون من واجهة باللغة الإنجليزية فقط خلال المهام الحرجة .ملف .json 1. عندما نقوم بتهيئة الأنظمة في منشأة شيان، فإننا نعطي الأولوية للوضوح لأن إساءة فهم أمر ما في خضم حريق هائل يمكن أن يكون كارثياً. حرارة النار في الهشيم 2

نادرًا ما يعلن موردو الطائرات بدون طيار لمكافحة الحرائق عن واجهات متعددة اللغات كميزة قياسية، مع إعطاء الأولوية لسهولة الاستخدام الاحترافي القائم على اللغة الإنجليزية. ومع ذلك، فإن المنصات مفتوحة المصدر مثل QGroundControl تقدم ترجمات تعتمد على المجتمع المحلي، وغالباً ما توفر الشركات المصنعة خيارات تخصيص OEM لدمج لغات محلية محددة للمشترين الدوليين عند الطلب.

دعنا نستكشف كيف يمكنك التأكد من فهم طواقمك الأرضية لكل تنبيه وقراءة القياس عن بُعد على شاشاتهم.

هل يمكنني طلب تطوير لغة مخصصة لبرامج محطة التحكم الأرضية؟

خلال تعاوننا مع الموزعين الأوروبيين، وجدنا أن الترجمات القياسية غالباً ما تغفل الفروق الدقيقة في بروتوكولات الطوارئ المحلية. يقوم فريقنا الهندسي في كثير من الأحيان بتكييف البرمجيات خصيصاً لتتناسب مع المصطلحات التي تستخدمها إدارات الإطفاء المحلية، مما يضمن التكامل السلس.

يمكنك طلب تطوير لغة مخصصة، خاصة من الشركات المصنعة التي تقدم خدمات تصنيع المعدات الأصلية. يتضمن هذا عادةً تعديل ملفات موارد XML أو JSON الخاصة بالبرنامج لتعيين نص الواجهة إلى لغتك المحلية، مما يضمن تطابق التنبيهات الهامة مع مفردات الأوامر الخاصة بقسمك.

صورة مقرّبة لعدسة كاميرا طائرة بدون طيار ذات تقنية عالية ونظام انحراف (ID#2)

الواقع الهندسي للتخصيص

عندما تسأل أحد الموردين عما إذا كان بإمكانه تغيير اللغة، غالبًا ما تعتمد الإجابة على البنية الأساسية لمحطة التحكم الأرضية (GCS) الخاصة به. في خط الإنتاج لدينا، نتعامل مع نوعين رئيسيين من البرمجيات: الأنظمة المغلقة المسجلة الملكية والأنظمة المشتقة مفتوحة المصدر.

إذا كانت الطائرة بدون طيار تعمل على منصة مفتوحة المصدر مستخدمة على نطاق واسع مثل QGroundControl أو Mission Planner مخطط المهام 3 منصة مثل QGroundControl 4, ، "التخصيص" غالبًا ما يكون مجرد مسألة تنشيط حزمة لغات مساهم بها المجتمع. ومع ذلك، بالنسبة للطائرات بدون طيار المتخصصة في مكافحة الحرائق، تكون المتطلبات أكثر صرامة. أنت لا تحتاج فقط إلى "الإسبانية"؛ بل تحتاج إلى لهجة محددة لمكافحة الحرائق. على سبيل المثال، ترجمة عبارة "العودة إلى المنزل" بسيطة، ولكن ترجمة "تجاوز عتبة الحرارة المتساوية" تتطلب دقة فنية.

كيف نتعامل مع الطلبات المخصصة

عندما نعمل مع عميل يحتاج إلى لغة معينة، فإننا لا نكتفي بتشغيل الكود من خلال مترجم آلي. فهذا أمر خطير. بدلاً من ذلك، نقوم عادةً باستخراج ملف مورد لغة (عادةً ما يكون ملف .xml أو .json ملف). نرسل هذا الملف إلى العميل، مما يسمح لخبرائه المحليين بملء المصطلحات الصحيحة. وبمجرد إعادته، يقوم مهندسو البرمجيات لدينا بتجميعه مرة أخرى في إصدار برنامج ثابت مخصص لأسطولهم. إصدار البرنامج الثابت المخصص 5

الاعتبارات الرئيسية للتطوير المخصص

هناك قيود تقنية يجب أن تفهمها. بينما يمكننا تغيير النص على الأزرار بسهولة، يصعب تخصيص العناصر الأخرى:

  1. تراكبات الخريطة: عادةً ما تأتي الخرائط من مزوِّدي خرائط خارجيين مثل خرائط Google أو OpenStreetMap. إذا تم تعيين GCS الخاص بك على اللغة الفرنسية، ولكن خادم الخرائط يرسل البيانات باللغة الإنجليزية أو اللغة المحلية للإقليم، فلا يمكننا تجاوز ذلك.
  2. الموجهات الصوتية: من السهل تغيير النص "البطارية منخفضة". يتطلب تغيير الصوت الذي يصرخ "البطارية منخفضة" تسجيل ملفات صوتية جديدة وإدخالها في النظام.
  3. رسومات ذات ترميز ثابت: تحتوي بعض تصميمات GCS القديمة على نصوص مدمجة مباشرة في الصور أو الأيقونات. لا يمكن ترجمتها دون إعادة تصميم الواجهة الرسومية بالكامل.

مقارنة مستويات التخصيص

فيما يلي تفصيل لما يمكن تخصيصه عادةً أثناء عملية الشراء مقابل ما يتطلب عملاً تطويرياً كبيراً.

فئة الميزة صعوبة التخصيص هل هناك حاجة إلى مشاركة الموردين؟ المهلة الزمنية النموذجية
نص القائمة والأزرار منخفضة الحد الأدنى (تحديث ملف التكوين) من أسبوع إلى أسبوعين
تحويلات الوحدات (متري/إمبراطوري) منخفضة لا يوجد (عادةً إعداد) فوري
التحذيرات الصوتية/الصوتية متوسط متوسط (يتطلب ملفات صوتية) 2-4 أسابيع
لغة بيانات الخريطة عالية مرتفع (يعتمد على مزود API) غير متاح (خارجي)
إخلاء المسؤولية القانونية منخفضة الحد الأدنى (تحديث النص) 1 أسبوع

هل هناك رسوم إضافية لإضافة لغات جديدة إلى واجهة الطائرة بدون طيار؟

نحن ننصح شركاءنا دائماً بتوضيح تكاليف البرمجيات مقدماً، حيث أن الرسوم الهندسية “الخفية” يمكن أن تعطل الميزانية. وفي حين أننا نسعى جاهدين لتضمين حزم اللغات القياسية دون أي تكلفة، فإن إنشاء واجهة موطّنة بالكامل لسوق متخصصة معينة يتطلب ساعات مخصصة للترميز.

عادةً ما تكون اللغات القياسية المضمنة في البرنامج الأساسي مجانية، ولكن طلب لغة جديدة غير قياسية غالباً ما يترتب عليه رسوم هندسية غير متكررة (NRE). تغطي هذه التكلفة التي تُدفع لمرة واحدة الترجمة اليدوية، وتكامل الترميز، واختبار الواجهة الصارم المطلوب لاعتماد السلامة.

وحدة تحكم عن بُعد مزودة بشاشة هاتف ذكي تعرض القياس عن بُعد لرحلة الطائرة بدون طيار (ID#3)

فهم هيكل التكلفة

في سوق الطائرات بدون طيار الصناعية، غالبًا ما تكون أسعار الأجهزة شفافة، ولكن تخصيص البرمجيات هو المكان الذي يمكن أن تختلف فيه التكاليف. إذا كنت تشتري وحدة واحدة، فإن معظم الموردين لن يقوموا بتطوير واجهة لغة جديدة لك مجاناً. إن تكلفة العمالة لتعديل وتجميع واختبار بناء البرمجيات مرتفعة للغاية بالنسبة لعملية بيع واحدة.

ومع ذلك، بالنسبة للموزعين أو المناقصات الحكومية التي تطلب 10 وحدات أو أكثر، غالباً ما يتنازل المصنعون مثلنا عن هذه الرسوم. نحن ننظر إليها كاستثمار في هذا السوق. إذا كنت مدير مشتريات، يمكنك استخدام الحجم كوسيلة ضغط لإلغاء هذه الرسوم.

ما الذي تدفع مقابله بالفعل

عندما يتقاضى المورد "رسوم توطين الواجهة"، فأنت تدفع مقابل ثلاث مهام هندسية محددة:

  • الاستخراج وإعادة الدمج: يجب أن يعزل المهندسون السلاسل النصية عن الكود ويعيدوا وضعها دون كسر التخطيط. فالكلمات الألمانية الطويلة، على سبيل المثال، غالباً ما تكسر تخطيطات الأزرار المصممة للكلمات الإنجليزية القصيرة.
  • اختبار التحقق: لا يمكننا ببساطة افتراض أن الكود يعمل. يجب علينا التحليق بالطائرة بدون طيار (أو تشغيل عمليات المحاكاة) للتأكد من أنه عند حدوث "خطأ في البطارية"، يظهر النص المترجم الصحيح ولا يتعطل التطبيق بسبب مشاكل في ترميز الخط.
  • ترخيص الخط: تتطلب بعض اللغات الآسيوية أو الشرق أوسطية مكتبات خطوط محددة تدعم أحرفاً فريدة من نوعها. إذا لم تكن هذه الخطوط مرخصة في نظام تشغيل الطائرة بدون طيار، فقد تحتاج الشركة المصنعة إلى شرائها.

خيارات اللغة المجانية مقابل خيارات اللغة المدفوعة

من الأهمية بمكان التمييز بين ما يأتي من الصندوق وما هو إضافة متميزة. فالبرمجيات مفتوحة المصدر غالبًا ما تحتوي على العديد من اللغات المتاحة مجانًا، ولكنها قد تكون غير مكتملة.

توزيع التكلفة لتخصيص اللغة

يوضح الجدول أدناه التكاليف النموذجية المرتبطة بمستويات مختلفة من التكامل اللغوي. وقد تم تقديرها بناءً على معايير الصناعة للطلبات متوسطة الحجم.

مستوى الخدمة الوصف التكلفة التقديرية (بالدولار الأمريكي) الملاحظات
لغات الأسهم التحويل إلى لغة موجودة بالفعل في القائمة (مثل الإسبانية والصينية). $0 ميزة قياسية.
حزمة المجتمع تحميل ملف ترجمة أنشأه المستخدم (مفتوح المصدر). $0 لا يوجد ضمان للدقة.
التوطين الاحترافي يقوم المورد بتعيين مترجمين وتحديث الكود الخاص بمنطقتك. $2,000 - $5,000 رسوم NRE لمرة واحدة.
تخصيص الحزمة الصوتية تسجيل التنبيهات الصوتية المخصصة وتثبيتها باللغة المحلية. $1,000 - $3,000 يعتمد على تكاليف المواهب الصوتية.
الدعم المستمر تحديثات حزمة اللغة عند إصدار ميزات جديدة. $500/سنة رسوم صيانة اختيارية.

ما هي اللغات الافتراضية التي يتم تضمينها عادةً في نظام الطائرات بدون طيار لمكافحة الحرائق؟

تُظهر سجلات الشحن العالمية لدينا أن اللغة الإنجليزية تظل اللغة العالمية للطيران اللغة العالمية للطيران 6, ولكننا نرى طلبات متزايدة على التوطين الإقليمي. في حين أننا نقوم بتثبيت دعم متعدد اللغات على وحدات التحكم القائمة على نظام Android، فإن العمق التقني للترجمات يختلف بشكل كبير بين أنظمة التشغيل المختلفة.

تشتمل معظم أنظمة الطائرات بدون طيار لمكافحة الحرائق على اللغة الإنجليزية والصينية المبسطة كإعدادات افتراضية قياسية. قد تشمل العلامات التجارية العالمية الكبرى أيضاً الإسبانية والفرنسية والألمانية واليابانية، لكن المصطلحات المتخصصة في مكافحة الحرائق بهذه اللغات الثانوية غالباً ما تكون غير مكتملة أو تبقى باللغة الإنجليزية.

طيار طائرة بدون طيار يشغل طائرة رباعية المروحية في حقل مفتوح أثناء غروب الشمس (ID#4)

هيمنة اللغتين الإنجليزية والصينية

ترتكز سلسلة توريد الطائرات بدون طيار الصناعية بشكل كبير في منطقتين: الصين (التصنيع) والعالم الغربي (الاستهلاك/التوحيد القياسي). وبالتالي، فإن كل وحدة تحكم في الطيران تقريبًا تغادر المصنع مع تنفيذ اللغتين الإنجليزية والصينية بشكل مثالي.

بالنسبة للطائرات بدون طيار المتخصصة في مكافحة الحرائق، غالباً ما تكون اللغة الإنجليزية هي لغة "السلامة". حتى في البلدان غير الناطقة بالإنجليزية، يفضل العديد من الطيارين الواجهات الإنجليزية لأن المصطلحات التقنية (مثل "Yaw" و"Pitch" و"LiPo" و"IMU") موحدة باللغة الإنجليزية. المصطلحات الفنية 7 يمكن أن تتسبب ترجمتها إلى اللهجات المحلية في بعض الأحيان في حدوث ارتباك إذا لم يكن المصطلح المترجم هو المعيار الصناعي.

مشكلة "الترجمة الجزئية"

إحدى المشكلات الشائعة التي نلاحظها في برامج الجهات الخارجية هي الترجمة الجزئية. برامج الطرف الثالث 8 قد تقوم بتبديل الواجهة إلى اللغة الإيطالية، وستقرأ في القائمة الرئيسية "Impostazazioni" (الإعدادات)، ولكن بمجرد ظهور خطأ فادح في الواجهة، ستظهر الرسالة "تم اكتشاف إعاقة المحرك 3" باللغة الإنجليزية.

يحدث هذا لأن رسائل النظام الأساسية غالبًا ما تكون مشفرة بشكل ثابت في البرنامج الثابت للطيار الآلي (الدماغ داخل الطائرة بدون طيار)، في حين أن أزرار القائمة جزء من تطبيق GCS (التطبيق على الجهاز اللوحي). إذا لم يكن لدى نظام GCS جدول ترجمة لرمز الخطأ المحدد، فإنه يقوم بالتحويل الافتراضي إلى النص الإنجليزي الخام الذي ترسله الطائرة بدون طيار.

دليل التوفر الإقليمي

إذا كنت تبحث عن مصادر للطائرات بدون طيار، فيمكنك بشكل عام أن تتوقع توافر اللغات التالية بناءً على تركيز المورد الأساسي في السوق.

الدعم اللغوي حسب فئة الموردين

نوع المورد اللغات الأساسية (توفر 99%) اللغات الثانوية (متاحة جزئيًا) اللغات النادرة/المخصصة
العلامات التجارية العالمية الكبرى (DJI، Autel) الإنجليزية، الصينية (البسيط/الترادي)، الإسبانية، الفرنسية، الألمانية، اليابانية، الكورية الروسية والبرتغالية والإيطالية والتركية والتايلاندية والروسية والبرتغالية والإيطالية والتركية والتايلاندية العربية والعبرية والهندية (غالباً ما تتطلب برامج ثابتة إقليمية محددة)
جهات التكامل مفتوحة المصدر (SkyRover، وغيرها) الإنجليزية، الصينية أي لغة تقريبًا عبر مساهمة المجتمع (تختلف الجودة) يمكن إضافتها من قبل المستخدم عبر تحرير ملف XML
الموردون الأمنيون المتخصصون في الولايات المتحدة/الاتحاد الأوروبي اللغة الإنجليزية الإسبانية والفرنسية غالباً ما تكون غير متوفرة (باللغة الإنجليزية فقط لأسباب أمنية)
موفرو البرامج فقط (FlytBase، إلخ) اللغة الإنجليزية يعتمد على ترجمة المتصفح أو طلب العميل المحدد قابلة للتخصيص بدرجة كبيرة عبر واجهة برمجة التطبيقات (API)

كيف يمكنني تبديل لغة واجهة البرنامج لمشغليّ المحليين؟

نحن نصمم محطاتنا الأرضية لتكون بديهية قدر الإمكان، وغالباً ما تعكس تجربة المستخدم في جهاز لوحي قياسي يعمل بنظام Android. جهاز لوحي قياسي يعمل بنظام أندرويد 9 من خلال الاختبارات التي أجريناها مع الطيارين الجدد، نعلم أن دفن إعدادات اللغة في أعماق القوائم الفرعية يسبب الإحباط أثناء تغيير المناوبات في الفرق متعددة الجنسيات.

يمكن للمشغلين عادةً تبديل اللغات عبر قائمة “الإعدادات العامة” أو قائمة “النظام” داخل تطبيق GCS. بدلاً من ذلك، تقوم العديد من وحدات التحكم المستندة إلى نظام Android بمزامنة لغة التطبيق تلقائيًا مع لغة نظام تشغيل وحدة التحكم، مما يتطلب منك تغيير إعدادات Android على مستوى النظام.

طائرة بدون طيار حديثة رباعية المروحية الحديثة تهبط على مهبط محمول متخصص (ID#5)

الإعدادات على مستوى النظام مقابل الإعدادات على مستوى التطبيق

هناك طريقتان مختلفتان لعمل إعدادات اللغة على وحدات التحكم بالطائرات بدون طيار الصناعية، ومعرفة الفرق أمر حيوي لمشغليك.

  1. التبديل على مستوى التطبيق: يحتوي برنامج GCS على قائمة لغات داخلية خاصة به. يمكنك الحصول على نظام تشغيل الجهاز اللوحي باللغة الإنجليزية ولكن تطبيق الطيران باللغة الإسبانية. هذا أمر شائع في المحطات الأرضية المستندة إلى Windows أو التطبيقات عبر الأنظمة الأساسية مثل QGroundControl. يسمح ذلك بإجراء تغييرات سريعة بين الطيارين دون إعادة تشغيل وحدة التحكم.
  2. الوراثة على مستوى نظام التشغيل: تعمل العديد من وحدات التحكم الذكية الحديثة على نسخة معدلة من نظام Android. في هذه الأنظمة، لا يحتوي تطبيق الطيران على قائمة لغة. بدلاً من ذلك، فإنه يستعلم من نظام Android عن اللغة الحالية. لتغيير اللغة، يجب عليك الخروج من تطبيق الطيران، والانتقال إلى إعدادات Android > النظام > اللغات وتغييرها هناك، ثم إعادة تشغيل تطبيق الطيران.

دليل التحويل خطوة بخطوة (وحدة تحكم أندرويد عامة)

نظراً لأن معظم الطائرات المسيرة الصناعية لمكافحة الحرائق الصناعية تستخدم وحدات تحكم ذكية تعمل بنظام Android، فإليك سير العمل القياسي الذي نوصي به عملاءنا:

  1. تشغيل الطاقة محطة التحكم الأرضية (وحدة التحكم عن بُعد).
  2. الخروج تطبيق الرحلة للوصول إلى شاشة Android الرئيسية الرئيسية.
  3. التنقل إلى رمز "الإعدادات" (عادةً ما يكون رمز الترس).
  4. اختر "النظام" أو "الإدارة العامة"."
  5. الحنفية "اللغة والمدخلات"
  6. إضافة/تحديد اللغة التي تريدها واسحبها إلى أعلى القائمة.
  7. إعادة الإطلاق تطبيق الطيران. يجب أن تترجم الواجهة الآن تلقائياً.

استكشاف أخطاء اللغة وإصلاحها

في بعض الأحيان، يؤدي تبديل اللغات إلى مشاكل في التخطيط. قد يتداخل النص، أو قد تظهر الأحرف على شكل مربعات فارغة (المعروفة باسم "التوفو") إذا كان الخط مفقودًا.

مشكلات تبديل اللغة الشائعة

الإصدار السبب الحل
"علب "التوفو" (□ □ □) دعم الخط المفقود للغة المحددة. قم بتثبيت حزمة خطوط عبر بطاقة SD أو اطلب تحديث نظام التشغيل من المورد.
تجاوز النص النص المترجم أطول من عرض الزر. العودة إلى اللغة الإنجليزية أو تقليل حجم خط النظام في إعدادات Android.
اللغات المختلطة تمت ترجمة التطبيق، ولكن تبقى الخريطة أو الأخطاء في اللغة الإنجليزية. هذا تقييد مُبرمج. تأكد من أن الطيارين يتعلمون المصطلحات الإنجليزية الهامة.
موجهات صوتية صامتة يفتقر محرك تحويل النص إلى كلام (TTS) إلى البيانات الصوتية. قم بتنزيل حزمة صوت Google TTS لهذه اللغة المحددة في الإعدادات.

الخاتمة

إن شراء طائرة بدون طيار لمكافحة الحرائق لا يقتصر على وقت الطيران والكاميرات الحرارية وقت الطيران والكاميرات الحرارية 10; ؛ يتعلق الأمر بالتواصل. بينما تظل اللغة الإنجليزية هي اللغة الافتراضية، توجد خيارات للواجهات متعددة اللغات من خلال التخصيص مفتوح المصدر أو خدمات تصنيع المعدات الأصلية. تحقق دائمًا من عمق الترجمة - خاصة بالنسبة للتحذيرات الفنية - قبل النشر في سيناريو إطلاق النار المباشر. قم بتوضيح رسوم NRE مقدمًا واختبر سير عمل تبديل اللغة لضمان جاهزية فريقك للمهمة.

الحواشي


1. مدخل ويكيبيديا لتنسيق بيانات JSON المستخدم في توطين البرمجيات.


2. مركز أبحاث جامعي يركز على سلوك حرائق الغابات واستراتيجيات إدارتها.


3. وثائق لمحطة التحكم الأرضي مفتوحة المصدر المستخدمة على نطاق واسع لمحطة التحكم الأرضية ArduPilot.


4. الموقع الرسمي لبرنامج محطة التحكم الأرضي المفتوح المصدر الرائد في مجال البرمجيات الأرضية.


5. خلفية عامة عن البرمجيات الثابتة ودورها في تكامل أجهزة وبرامج الطائرات بدون طيار.


6. وكالة حكومية أمريكية رسمية تنظم معايير الطيران وسلامته.


7. تقوم المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس بوضع ونشر المعايير الدولية للمصطلحات التقنية والنظم الصناعية.


8. وثائق مايكروسوفت حول عولمة البرمجيات وأفضل ممارسات التوطين لتطبيقات الطرف الثالث.


9. الموقع الرسمي لنظام التشغيل أندرويد المستخدم في أجهزة التحكم بالطائرات بدون طيار.


10. وكالة فيدرالية توفر الأبحاث والمعايير لتكنولوجيا مكافحة الحرائق والتصوير الحراري.